THÈME SPÉCIAL: JÉSUS LE NAZARÉEN

 

Le Nouveau Testament utilise plusieurs termes Grecs différents pour parler de Jésus:

 

A.  Termes du Nouveau Testament

      1.  Nazareth - ville de Galilée (cfr. Luc 1:26; 2:4,39,51; 4:16; Actes 10:38). Cette ville n’est pas mentionnée dans les sources contemporaines, mais elle figure dans les inscriptions ultérieures.

           Dire de Jésus qu’il était de Nazareth n’était pas du tout un compliment ou un honneur (cfr. Jean 1:46). L’inscription portant ce nom qui était placée sur la croix au-dessus de la tête de Jésus était un signe de mépris.

      2.  Nazarēnos – semble référer aussi à un emplacement/lieu géographique (cfr. Luc 4:34; 24:19).

      3.  Nazōraios – peut référer à une ville, mais peut aussi constituer une équivoque du terme Messianique Hébreu traduit “Rejeton, ou Germe” (‘‘netzer,’’ BDB 666, 718 KB II, cfr. Es. 11:1; synonyme, BDB 855; Jér. 23:5; 33:15;

           Zach. 3:8; 6:12; allusion dans Apoc. 22:16). Luc s’en sert pour parler de Jésus dans son Evangile au chapitre 18:37 et dans Actes 2:22; 3:6; 4:10; 6:14; 22:8; 24:5; 26:9.  

      4.  Nāzir (BDB 634, KB 684), associé au précédent Nazoraios, il signifie “consacré par voeu.”

 

B.  Usages Historiques en dehors du Nouveau Testament.

      1.  Le terme ‘‘Nazaréen’’ dénotait un groupe hérétique Juif pré-Chrétien (en Araméen: nāsōrayyā).

      2.  Il était usité dans des cercles Juifs pour décrire les croyants en Christ (cfr. Actes 24:5,14; 28:22, nosri ou notzrim).

      3.  Cela devint le terme régulier pour désigner les croyants dans les églises Syriennes (Araméennes). Quant au terme “Chrétien,” il était usité pour désigner les chrétiens dans les églises Grecques.

      4.  Peu de temps après la chute de Jérusalem, les Pharisiens se réorganisèrent à Jamnia (ou Yavné) et suscitèrent une séparation formelle entre la synagogue et l’église. Ils instituèrent, à l’encontre des Chrétiens, des formules   

           de malédiction contenues dans la prière dite des “Dix-huit Bénédictions.”Un exemple de ces imprécations est trouvé dans Berakoth 28b-29a, qui désigne les croyants par le nom de “Nazaréens:” “Puissent les Nazaréens et les   

           hérétiques disparaître en un instant; qu’ils ne soient pas écrits avec les fidèles dans le livre de vie, mais qu’ils en soient effacés.”

      5.  Il a été usité par Justin Martyr, dans ‘‘Dial. 126:1,’’ qui a recouru au terme ‘‘netzer’’ d’Esaïe (Esaïe 11:1) pour parler de Jésus.

 

 

C.  Opinion personnelle de l’auteur

      Je suis surpris par tant d’orthographes du terme, même si je sais que cela n’est pas une situation inconnue de l’Ancien Testament, à l’instar du nom “Josué”qui a plusieurs ortographes différentes en Hébreu. Les détails ci-après   

      font que je reste incertain quant à la signification précise de ce terme:

      1.  L’association très prononcée avec le terme Messianique “Germe” (netzer) ou le terme similaire de ‘nāzir’ (celui qui est consacré par voeu)

      2.  La connotation négative de la région de Galilée des Gentils

      3.  L’absence ou le peu d’attestation contemporaine relative à la ville de Nazareth en Galilée

      4.  Le fait que cela soit sorti de la bouche d’un démon dans un sens eschatologique (“Es-tu venu pour nous détruire?”).

      Pour une bibliographie complète sur l’étude de ce groupe de mots, voir Colin Brown (ed.), ‘‘New International Dictionary of New Testament Theology, vol. 2,’’ p. 346 ou Raymond E. Brown, ‘‘Birth,’’ pp.209-213, 223-225.

 

 

 

 

 

 

Copyright © 2014 Bible Lessons International