THÈME SPÉCIAL: LA PAIX (shalom) [dans l’Ancien Testament]

 

Le terme Hébreu (BDB 1022, KB 1532) est courant dans les langues Sémitiques apparentées:

 

 A.  En Akkadien

       1.  être indemne/sain et sauf

       2.  rester bien

       3.  être en bon état

 

 B.  En Ougaritique (Cananéen)

       1.  être indemne/sain et sauf

       2.  en bonne santé

 

 C.  En Arabe

       1.  être en bonne santé

       2.  être dans une situation heureuse

 

 D.  En Araméen

       1.  être complet

       2.  atteindre l’objectif/aboutir/achever

       3.  conclure la paix

       4.  rester indemne/sain et sauf

 

 E.  Connotations Hébraïques

       1.  exhaustivité

       2.  solidité/bon état

       3.  bien-être

       4.  paix

 

De nos jours le terme ‘‘shalom’’ est à la fois une salutation Hébraïque et une formule d’adieu. Il dénote toujours l’absence du mal et la présence du bien (le contentement dans la vie). Il dénote un état mental de sécurité et de satis-faction. Notez comment l’Ancien Testament parle d’une “alliance de paix” (cfr. Nbres 25:12; Ezéch. 34:25; 37:26; ainsi que Gen. 26:29,31; Josué 9:15). Elle doit être poursuivie (cfr. Ps. 34:15; Rom. 14:19). Dans Anchor Bible Commen-taries (AB), vol. 5, p. 206, il est dit: La “paix,” la “vérité,” et la “justice” sont des concepts Hébreux parellèles (cfr. Zach. 8:16-19). YHWH est appelé le “Seigneur de Paix” (cfr. Juges 6:24; Rom. 16:20; 2 Cor. 13:11; Phil. 4:9; 1 Thes. 5: 23).

Le Messie sera appelé “le Prince de la Paix” (cfr. Esaïe 9:5). Un jour nouveau où la paix, la vérité, et la justice seront une réalité dans l’expérience humaine (cfr. Esaïe 60:17; 66:12,22). Le “très bon” de Gen. 1:31 est encore une possibilité, eh oui, une promesse (“de nouveaux cieux et une nouvelle terre”).

 

 

Copyright © 2014 Bible Lessons International