ЧАСТНАЯ ТЕМА:   ОБНОВЛЕНИЕ (anakainōsis)

 

У этого греческого термина и его различных форм (anakainoō, anakainizō) есть два основных значения:

1.  «сделать так, чтобы нечто стало новым и другим (в смысле – лучше)» – Рим.12:2; Кол.3:10

2.  «произвести изменения в сторону предыдущего предпочтительного состояния» – 2Кор.4:16; Евр.6:4-6

(заимствовано из «Греческо-английского словаря», Лаув и Нида [Louw and Nida, Greek-English Lexicon]), т. 1, стр. 157, 594)

Моултон и Миллиган в «Словаре греческого Нового Завета» [Moulton and Milligan, The Vocabulary of the Greek New Testament] говорят, что этот термин (т.е., anakainōsis) отсутствует в известной греческой литературе до трудов Павла. Возможно, что его создал сам Павел (стр. 34).

У Фрэнка Стэгга, в его книге «Богословие Нового Завета» [Frank Stagg, New Testament Тheology], есть интересный комментарий:

«Действия возрождения и обновления принадлежат единственно только Богу. Слово аnakainōsis, обозначающее обновление, это существительное, подразумевающее действие. Оно употребляется в Новом Завете наряду с глагольными формами для описания продолжающегося процесса обновления, как, например, в Рим.12:2 – Преображайтесь обновлением ума вашего, и в 2Кор.4:16 – Наш внутренний человек обновляется со дня на день. В тексте Кол.3:10 описывается новый человек как тот, который обновляется в познании по образу Создавшего его. Таким образом, новый человек, новизна жизни, возрождение или обновление, как бы это ни называть, представляет собой результат первоначального и последующих действий Бога, Того, Кто дает и обеспечивает сохранность вечной жизни» (стр. 118).

 

Copyright © 2014 Bible Lessons International