TEMA ESPECIAL: CRÍTICA EN CUANTO A LAS FUENTES DEL PENTATEUCO (J, E, D, P) DE JEREMÍAS 11:5

 

A.    Erudición moderna

1.      Obviamente hubo adiciones editoriales a la Tora (aparentemente, para hacer la obra antigua más entendible a los lectores contemporáneos, lo cual era una característica de los escribas egipcios):

a.       Gn. 12:6; 13:7; 14:14; 21:34; 32:32; 36:31; 47:11

b.      Éx. 11:3; 16:36

c.       Nm. 12:3; 13:22; 15:22-23; 21:14-15; 32:33 y siguientes.

d.      Dt. 3:14; 34:6

e.       Los escribas antiguos eran altamente educados y entrenados. Sus técnicas, sin embargo, cambiaban de país a país:

                                                         (1)      En Mesopotamia, era muy cuidadoso en no cambiar nada, incluso chequeaban sus obras para exactitud. He aquí una nota al final de la página de un escriba sumeriano: “El trabajo está completo desde el inicio hasta el final, ha sido copiado, revisado, comparado, y verificado símbolo por símbolo”, alrededor del 1400 a.C.

                                                         (2)      En Egipto revisaban libremente los textos antiguos para actualizarlos para los lectores contemporáneos. Los escribas en Qumrán (es decir, Los Rollos del Mar Muerto) seguían este método.

2.      Eruditos del siglo 19 teorizaban que la Tora era un documento compuesto de muchas fuentes durante un periodo de tiempo largo (Graff- Wellhausen). Esta teoría está basada sobre:

a.       Los diferentes nombres para Dios

b.      Aparentes dobletes en el texto

c.       La forma literaria de las narraciones

d.      La teología de las narraciones

3.      Supuestas fuentes y fechas:

a.       Fuente J (hace uso de Yahvé del Sur de Israel) - 950 a.C.

b.      Fuente E (hace uso de Elohim del Norte de Israel)- 850 a.C.

c.       Combinación JE- 750 a.C.

d.      Fuente D (“El libro de la ley”, 2 Re. 22:8, descubierto durante la reforma de Josías mientras reconstruían el templo y que supuestamente era el libro de Deuteronomio escrito por un sacerdote desconocido en los tiempos de Josías para apoyar su reforma) - 621 a. C.

e.       Fuente P (re-escrito sacerdotal del A.T., especialmente rituales y procedimientos) 400 a.C.

f.       Obviamente hubo adiciones editoriales a la Tora. Los judíos afirmaban que:

                                                         (1)   Las hizo el sumo sacerdote (u otro de sus familiares) al momento en que se escribió

                                                         (2)   Las hizo Jeremías el profeta

                                                         (3)   Las hizo Esdras el escriba, Esdras 4 dice que él lo reescribió porque los originales fueron destruidos en la caída de Jerusalén en 586 a.C.

 

g.      Sin embargo, la teoría J.E.D.P. dice más acerca de las teorías literarias modernas y las categorías modernas que la evidencia de la Tora (ver R. K Harrison en, Introduction to the Old Testament, págs. 495-541 y Tyndale’s Commentaries, “Leviticus” págs. 15-25).

h.      Características de la literatura hebrea

                                               (1)   Los dobletes, como Génesis 1 y 2 son común en el hebreo. Generalmente se da una descripción general, seguido por un relato especifico (ejemplo los diez mandamientos y el Código de la Santidad). Esto pudo haber sido una manera de acentuar verdades o ayudar la memoria oral.

                                               (2)   Los rabinos antiguos decían que los dos nombres más común para Dios tienen importancia teológica

                                                           (a)   Yahvé, el nombre del pacto para la deidad en la manera como Él se relaciona a Israel como Salvador y Redentor (ver Sal. 19:7-14; 103).

                                                           (b)   Elohim, la Deidad como Creador, Proveedor y Sustentador de toda la vida en la tierra (ver Sal. 19:1-6; 104).

                                                           (c)   Otros textos del Antiguo Cercano Oriente usan varios nombres para describir su dios mayor (ver Encyclopedia of Bible Difficulties, por Gleason L. Archer, pág. 68).

                                               (3)     Es común en la literatura no bíblica oriental el tener una variedad de estilos y vocabularios en obras literarias unificadas (ver Introduction to the Old Testament, por R. K Harrison, págs. 522-526).

B.     Las evidencias de la literatura Antiguo Cercano Oriente implica que Moisés usó documentos uniformes escritos o estilos mesopotámicos (patriarcales) tomadas de tradiciones orales para escribir Génesis. Esto de ninguna manera implica menospreciar la inspiración bíblica, sino que es un esfuerzo para explicar el fenómeno literario del libro de Génesis (ver P. J. Wiseman en,  New Discoveries in Babylonia about Genesis). Empezando en Génesis 37 un marcado estilo de influencia egipcia en la forma y vocabulario parecen indicar que Moisés usó ya sea producciones literarias o tradiciones orales de los días de los israelitas, tanto en Egipto como Mesopotamia. ¡La educación formal de Moisés fue enteramente egipcia! La formación literaria exacta del Pentateuco es incierta. Yo creo que Moisés es el compilador y autor de la gran mayoría del Pentateuco, aunque bien pudo haber utilizado a escribas y/o tradiciones escritas y orales (patriarcales). Sus escritos fueron actualizados por escribas más tarde. La historicidad y confianza de estos primeros libros del A.T. han sido ilustrados por la arqueología moderna.

C.     Hay una teoría emergente de que hubo escribas (en diferentes partes de Israel) trabajando en diferentes partes del Pentateuco al mismo tiempo bajo la dirección de Samuel (ver 1 Sa. 10:25). Esta teoría fue presentada por primera vez por E. Robertson en The Old Testament Problem.

 

 

 

Derechos Reservados © 2014 Bible Lessons International