TEMA ESPECIAL: MORIAH, SALEM, JEBÚS, SION, JERUSALÉN

 

       Este término “Moriah”, (BDB 599, KB 635) ha sido traducido de diferentes maneras.

1.      La Vulgata y el Pentateuco Samaritano dice “visiones”.

2.      Los Targúmenes lo traducen como “adoración”

3.      La Septuaginta tiene “alto”

4.      La Peshitta tiene “de los amonitas”

5.      Algunos eruditos lo traducen como “mostrado/enseñado de Yahvé”

6.      Otros “el escogido”

7.      Aun otros “el lugar de la aparición”

Parece que “el lugar de la aparición” puede ser la mejor traducción posible basado en otros usos de este término en 2 Crónicas 3:1, que menciona que el templo fue construido sobre el Monte Moriah, el lugar donde Dios apareció a David. Esto puede referirse a 2 Samuel 24:16 o más probable, 1Crónicas 21:18-30. La mención de Abraham ofreciendo a Isaac en ese contexto, o es omitido porque era bien conocido, o era desconocido al autor de 1 Crónicas. También, Moriah parece relacionarse a la ciudad de Melquisedec, Salem (Gn. 14:18), más tarde llamada Jebús, que llegó a ser Jerusalén.

1.      Moriah está unida a la ofrenda hecha por Abraham de Isaac en Génesis 22:2, que más tarde llegó a ser el sitio del templo (ver 2 Cr. 3:1)

2.      “Salem” (BDB 1024 II, KB 1539, ver Gn. 14:18; Sal. 76:2; Heb. 7:1,2), el sitio de una ciudad cananita de Melquisedec.

3.      Más tarde llegó a ser la ciudad cananita de “Jebús” (BDB 101, KB 382, de “jebusitas”, ver Gn. 10:16; 15:21; Éx. 3:8,17; Jos. 18:16,18; Jue. 19:10-11), que fue capturada por David (ver 1 Cr. 11:4-5).

4.      El nombre fue cambiado a “Jerusalén” (BDB 436, KB 437), probablemente después de la captura de David. Es difícil estar seguro porque el nombre es usado en Josué 10; 12; 15. El nombre “Jerusalén” tiene una etimología incierta, posiblemente significa “posesión de paz” o “fundación de paz”.

5.      Con frecuencia la capital es designada “Sion” (BDB 851, KB 816), el cual era el nombre de una de las siete colinas en que fue construida Jerusalén. El título es usado frecuentemente en Salmos e Isaías. Se convirtió en una manera de referirse al pueblo judío.

El significado del término es incierto, pero las sugerencias son las siguientes (AB, vol. 6, pág. 1096):

a.       De la raíz hebrea para “erigir”

b.      De la raíz hebrea para “estar seco(a)”

c.       De la raíz hurrita para “arroyo” “riachuelo”, “wadi” (es decir, nombre para rio en el norte de África) 

d.      De la raíz arábiga para “cordillera”

e.       Raíz hipotética de la raíz hebrea para “escudo” o “fortaleza”

 

Derechos Reservados © 2014 Bible Lessons International