TEMA ESPECIAL: TÉCNICAS HERMENÉUTICAS RABÍNICAS

I.       La Escritura debe ser entendida en su propio contexto histórico y contextual y entonces puede ser aplicada a cada nueva situación.

A.    Un ejemplo de la necesidad de interpretar el mensaje de las Escrituras a una nueva situación se encuentra en el ligero cambio de los Diez Mandamientos.

1.      Éxodo 20 fue escrito por Moisés para una comunidad nómada.

2.      Deuteronomio 5 es la adaptación de las mismas verdades reveladas, pero a una comunidad ya asentada.

B.     En 2 Reyes 22 se narra el caso de la remodelación y reparación del templo bajo el liderazgo de Josías. Hilcías encontró una copia de la Ley y Safán la leyó al rey Josías. Aparentemente no se necesitó interpretación para que Josías pudiera entenderla.

C.     Otro ejemplo de un intento de relacionar una antigua revelación a un día y situación nueva se encuentra en Jeremías.  Los falsos profetas de su tiempo estaban usando versículos bíblicos para contradecir las profecías de Dios para Isaías (Isaías 36) con el propósito de aplicarlas literalmente a sus días sin tomar en cuenta sus diferentes contextos, ver Jeremías 23-28.

D.    El ejemplo bíblico más notable para la necesidad de la hermenéutica es visto en la traducción de Esdras de la Escritura del hebreo al arameo y de interpretar su significado como él sintió la necesidad de hacerlo, ver Neh. 8:8.

E.     De éste mismo periodo post exílico surge el desarrollo del oficio de escriba, el cual parece reemplazar el lugar central del sacerdote en la sociedad judía. La enseñanza en la sinagoga y no el culto de adoración se convirtió en el centro de la vida judía. El escriba era necesario para la interpretación de las leyes antiguas a la nueva situación en Persia. La tradición asegura que Esdras empezó un grupo oficial de escribas conocido como La Gran Sinagoga para ese propósito (de las notas no publicadas de Osborne, pág. 4).

 

II.    La necesidad básica de principios interpretativos

A.    El lenguaje humano escrito es a veces ambiguo. La comunicación humana, aun cuando es escuchada audiblemente, es con frecuencia difícil de entender. Dado un nuevo contexto histórico, la tarea de interpretar las Escrituras a un nuevo día se convierte en algo crucial.

B.     La hermenéutica es un intento de aplicar la lógica humana y las reglas gramaticales a un texto escrito para poder entender el significado del autor original y su subsecuente aplicación.

C.     Dentro del judaísmo varias metodologías distintas se desarrollaron, las cuales impactaron el periodo apostólico tales como:

1.      Peshat – el significado sencillo y obvio de las palabras del texto

2.      Remez – un sentido alegórico basado en algún aspecto del texto (una pista)

3.      Derash – un sentido metafórico usando comparaciones o ilustraciones (estilo sermón)

4.      Sod – un significado escondido basado en un conocimiento secreto (Kabala)

 

III. El desarrollo de la hermenéutica rabínica

A.    Los judíos en Babilonia y Palestina tuvieron dificultad en lograr un sistema cohesivo de principios para interpretar los Escrituras antiguas de su día, particularmente la Tora. Esto lo hacían principalmente de dos maneras.

1.      La Tora era interpretada de dos maneras:

a.       Con un método literal llamado peshat

b.      Con un intento para ampliar la aplicación de los textos antiguos con varios métodos de interpretación llamados midrash

2.      Alrededor de la Tora se desarrolló el concepto de “un cerco o vallado” conocido como la tradición oral. Se creía que había sido dada a Moisés oralmente en el Monte Sinaí (Mishua Abot 1.1).  Fue más tarde codificada en los talmudes babilónicos y palestinos (nunca terminada). Esta literatura era un intento de aplicar la Tora a la vida diaria. Esto era hecho frecuentemente con una apelación a la autoridad al mencionar referencias hechas por rabinos autoritativos acerca de diferentes cuestiones de interpretación y aplicación.

B.     Los pares

1.      Se desarrollaron grupos de maestros quienes tomaron diferentes opiniones en la interpretación (a saber, la escuela conservadora de Shamai, y la escuela liberal de Hilel). Este par interpretaba el texto en direcciones opuestas. Usualmente uno buscaba el significado simple y el otro las posibles implicaciones relacionadas al sermón (comparaciones e ilustraciones).

2.      Este par desarrollaron principios interpretativos de un método midráshico de la Tora (textos haláquicos). Estos hombres intentaron tratar con la Escritura misma, pero usualmente recurrieron a descubrir el significado escondido de cada texto (Sod).  Esto les permitió aplicar los textos antiguos a su día y responder preguntas acerca de las cuales la Biblia misma no trata.

3.      Había tres razones básicas que guiaban la hermenéutica rabínica:

a.       Guías para aplicar la Tora a la vida diaria

b.      Guías para protegerlo a uno de la ira de Dios (Deuteronomio 27-28)

c.       Guías para traer la nueva era

C.     Algunas metodologías primeras

1.      Las traducciones arameas del hebreo, llamadas los targumes (Gilbert, págs. 16-17; Osborne, pág. 5; Patte, págs. 55-58):

a.       Los guías aparentes para la traducción eran

1)      Clarificar oscuridades

2)      Armonizar contradicciones

3)      Identificar predicciones

4)      Eliminar antropomorfismos

b.      Los aparentes principios para la traducción eran (Patte, págs. 65-81)

1)      Todo en el texto tiene importancia para la interpretación (numerología, variantes en el deletreo, etc.)

2)      Una Escritura sin relación es usada para explicar otra Escritura

3)      La historia no es tratada en un orden cronológico, sino que es manejada telescópicamente en ciertos eventos principales (el llamamiento de Abraham, el éxodo, el tabernáculo/templo, el exilio, la nueva era); esto removió el elemento histórico del texto que iba a ser interpretado

4)      El énfasis no estaba en la verdad teológica, sino en la aplicación existencial práctica de cada parte del texto

2.      Los saduceos, quienes formaban la clase nobiliaria sacerdotal en los días de Jesús rechazaron la tradición oral la cual significaba tanto para los fariseos.  Ellos también rechazaron el reino espiritual y los puntos de vista relacionados al más allá. Este grupo fue destruido en la rebelión judía que culminó con la caída de Jerusalén en el año 70 d. de C.  Sus principios básicos eran (Patte, págs. 125-128):

a.       La Escritura debía ser entendida a la luz de las promesas del pacto y de las maldiciones (Deuteronomio 27-28).

b.      La Escritura inspirada estaba cerrada en la Tora (Génesis – Deuteronomio).

c.       La interpretación de la Escritura era para ellos muy pragmática. Ellos querían saber cómo ser bendecidos por Dios y evitar cualquier reprensión divina.

d.      Ellos parecían haber dividido sus vidas entre los secular y lo sagrado. Su hermenéutica impactaba únicamente sus vidas religiosas.

e.       Es interesante que éste énfasis en el pacto fuera desarrollado separadamente en el movimiento separatista religioso de los esenios en su “Maestro de justicia”.

3.      Los esenios o el método hermenéutico del Cumrán

a.       Involucraba la contemporización de todas las profecías a su propio contexto existencial (Pesher). Ellos estaban reaccionando a las instituciones judías normativas de su tiempo. Ellos se veían a sí mismos como la comunidad elegida del fin de los tiempos, la cual se estaba preparando para la nueva era.

b.      Sus principios hermenéuticos fueron (Brownlee, págs. 60-62):

1)      Todo lo que los antiguos profetas escribieron tenía un referencia escatológica a su comunidad

2)      Debido a que los profetas antiguos escribieron crípticamente, sus significados debían ser interpretados por un maestro especial venidero

3)      El significado de los antiguos profetas podía ser encontrado en las diferentes copias de sus textos (irregularidades textuales u ortográficas)

4)      Las variantes de los textos eran también una clave para la interpretación

5)      La aplicación podría ser hecha en base de las circunstancias similares en otros versículo

6)      La aplicación podía ser hecha en base de la alegoría

7)      El significado de los profetas antiguos puede ser deducido por más de una definición o etimología de los términos

8)      Algunas veces el significado verdadero esta tan escondido que solamente un significado derivado de un sinónimo es usado

9)      Algunas veces el verdadero significado se encuentra en el reacomodo de las consonantes de una palabra hebrea

10)  Algunas veces el verdadero significado se encuentra sustituyendo letras similares en la palabra hebrea

11)  Algunas veces el verdadero significado se encuentra dividiendo palabra en partes e interpretando el significado de las partes

12)  Algunas veces el verdadero significado está escondido por el uso de los profetas de abreviaciones y únicamente otras abreviaciones pueden exponer el significado

13)  Con frecuencia otros pasajes de la Escritura son usados para iluminar el pasaje en cuestión

4.      El primer compilador de principios hermenéuticos específicos fue Hilel, el anciano de Babilonia (30 a. de C. – 9 d. de C.). Hilel fue el intérprete más liberal de su par rabínico. Shamai era el otro interprete más conservador (Longenecker, pág. 6). El famoso principio de Hilel era (Strack, pág. 94) básicamente el uso de la Escritura para interpretar a la Escritura.

a.       Estos principios hermenéuticos se encuentran en Abot, de Rab. Natán XXXVII y Tosefta Sanedrín c 7 (Talmud):

1)      “Ligero y pesado” – esto era básicamente el usar una verdad menor para dar un principio general

2)      Influencia por analogía – esto era una apelación al uso de frases similares o vocabulario para unir la interpretación a dos pasajes juntos

3)      El construir una interpretación de muchos textos sobre un texto clave

4)      El construir una interpretación de muchos textos sobre dos textos claves

5)      El moverse de un principio general a un ejemplo especifico o viceversa

6)      El usar un tercer pasaje como una guía de interpretación de dos textos aparentemente contradictorios o ambiguos

7)      El usar el contexto general para interpretar un solo versículo

b.      Este método textual automático fue expandido por Ismael y Rashi (Farrar, pág. 67)

5.      Filo el alegorista judío principal (a saber, neo-platonista, del 20 a. de C. – 54? d. de C.)

a.       Filo fue un filósofo judío de Alejandría, Egipto. Fue fuertemente influenciado por un alegorista antiguo llamado Aristóbulo. Él intento hacer la Escritura mosaica relevante a su contexto filosófico por medio del uso de una interpretación no histórica, alegórica, basada en el neo-platonismo y el estoicismo (Grant, pág. 52; Farrar, pág. 22).

b.      Filo tuvo un precedente hermenéutico dentro del judaísmo en la técnica llamada sod o sea, el encontrar el significado secreto del texto, lo cual también aparece en la comunidad esenia. Involucraba:

1)      Juegos de palabras

2)      Gematría (numerología)

3)      analogía

c.       Sus principios, dados a continuación, han sido deducidos de su “Quod Deus Immutabilis, II and De Somniis, 1:40: (Farrar, págs. 22-23, 149-151; Mickelsen, pág. 29):

1)      Alegoriza cuando una declaración no sea digna de Dios

2)      Alegoriza cuando hay una posibilidad de contradicción

3)      Alegoriza cuando la alegoría es obvia

4)      Alegoriza cuando una expresión o palabra está repetida

5)      Alegoriza cuando hay un término superfluo en la oración

6)      Alegoriza cuando hay una repetición de datos conocidos

7)      Alegoriza cuando una expresión es cambiada

8)      Alegoriza cuando se use un sinónimo

9)      Alegoriza cuando haya un posible juego de palabras

10)  Alegoriza cuando el deletreo de una palabra esté ligeramente alterado

11)  Alegoriza cuando haya algo anormal en el género, número o tiempo de las funciones gramaticales

6.      Los trece famosos principios del rabí Ismael (60-121 d. de C.) tomados de la introducción a la Sifra:

a.       Ellos son una extensión de los siete principios de Hilel. Ismael fue notorio por esta declaración: “la Escritura emplea lenguaje humano ordinario”, Berakat, 31b

b.      Sus principios eran:

1)      Inferencia puede ser obtenida de una premisa menor a una premisa mayor y viceversa

2)      Inferencia puede ser obtenida de las similaridades de palabras o frases encontradas en diferentes pasajes

3)      Una verdad general encontrada en un texto es aplicable a todos los textos relacionados

4)      Cuando una generalización es seguida por una especificación, solo aplica lo que es especifico

5)      Cuando una especificación es seguida por una generalización, aplica todo lo que está implícito en la generalización

6)      Si primero es una generalización, entonces una especificación es seguida por otra generalización, uno debe ser guiado por lo que la especificación implica

7)      Cuando por razones de claridad una generalización requiere una especificación o viceversa, entonces las reglas 4 y 5 no aplican

8)      Lo que sea que se implique en una generalización y después sea especificado para enseñarnos algo nuevo, es declarado expresamente no solo por causa propia, sino para enseñar algo adicional concerniente a todos los casos implicados en la generalización

9)      Lo que es implicado primero en una ley general y después especificado para agregar otra provisión similar a la ley general, es especificada en orden de aliviar, y no aumentar, la severidad de esa provisión

10)  Lo que sea implicado en una ley general y después especificada para agregar otra provisión la cual no sea similar a la ley general, es especificada en orden de aliviar en algún aspecto y en otros aumentar la severidad de esa provisión particular

11)  Lo que sea implicado primero en una ley general y sea especificado después para determinar un nuevo asunto, los términos de la ley general no pueden aplicar más a ello, a menos que la Escritura expresamente declare a lo que ellos sí aplican

12)  Una palabra dudosa o pasaje es explicado desde su contento o desde una expresión subsecuente

13)  Si dos pasajes paralelos se contradicen mutuamente, ellos pueden ser armonizados solamente por un tercer pasaje (Jacobs, págs. 367-369)

7.      El rabino Eliezer ben Yose Ha-gelili (130-160 d. de C.)

a.       Así como los principios del rabí Ismael fueron usados para la Tora, los del rabí Eliezer fueron aplicados a otras partes del AT (textos hagádicos)

b.      Estos principios son más bien parecidos a las homilías, historias o historias folclóricas. Fueron citadas por primera vez por Abulwalid ibn Gorrah. Después fue incluido en Sepher Kerithuth por Sansón de Chinon

c.       Los treinta y dos principios son (Starck, págs. 96-98):

1)      Las partículas ‘af, gam, eth indican una inclusión

2)      Las partículas ‘ak, rak, min apuntan a una limitación, exclusión, o disminución

3)      Cuando dos de las PARTÍCULAS mencionadas arriba se unen, hay una adición

4)      Cuando dos PARTICULAS excluyentes o limitantes se unen, hay una ampliación

5)      Inferencia explicita a minori y viceversa (principio de Hilel #11)

6)      Cuando tal inferencia es meramente sugerida

7)      Lo mismo que el principio de Hilel #2

8)      Lo mismo que el principio de Hilel #3

9)      La fraseología elíptica o abreviada demanda la adición de los términos excluidos

10)  La repetición se usa para hacer resaltar un punto

11)  Un contexto que es perturbado, a decir por Sof pasuc o cualquier acento disyuntivo puede ser unido a otro pasaje

12)  Algo es aducido por comparación, pero en este proceso nueva luz es expuesta por ese mismo hecho (el mismo principio de Hilel #7)

13)  Cuando una declaración general es seguida por una acción, entonces ese es el particular del primero (lo mismo que el principio de Hilel #5)

14)  Algo importante es comparado con algo trivial para que un entendimiento más claro pueda ser logrado (no aplicable a Halaca)

15)  El mismo principio de Ismael #13

16)  El uso significativo de una expresión

17)  Una circunstancia que no está claramente enunciada en el pasaje principal es referida a otro pasaje, especialmente en vista a comprender un pasaje de la Tora de un pasaje que no es de la Tora (ver Gn 2:8 suplementado por Ez 28:13)

18)  Un caso específico de un tipo de ocurrencias es mencionado, aunque se refiera a un tipo completo

19)  Una declaración es hecha con referencia a un tema, pero permanece verdadera para otro también

20)  Una declaración no se lleva bien con el pasaje en el cual ocurre, pero sí con otro pasaje y puede entonces ser aplicado a ese otro pasaje

21)  Algo es comparado con dos cosas y así solo las buenas propiedades de ambas son atribuidas a ese algo

22)  Una proposición requiere ser suplementada desde una proposición paralela

23)  Una proposición sirve para suplementar una proposición paralela

24)  Esta discusión de proposiciones aplica únicamente a la interpretación hagádica

25)   Modificada en comparación al principio de Ismael #8

26)  El uso de parábola

27)  El número significativo correspondiente

28)  Paranomasia, la cual es un juego de palabras en el cual la misma palabra es usada en diferentes sentidos o palabras similares en sonido y que son puestas en oposición para dar fuerza antitética

29)  Gematría

(a)    La computación de los valores numéricos de las letras

(b)   El elaborar un alfabeto secreto o sustitución de letras por otras letras

30)  Notaricón, lo cual es el rompimiento de una palabra en dos o más palabras pequeñas, la exposición de las letras solas para formar tantas palabras como puedan comenzar con ellas – similar al acróstico

31)  Algo que precede que es puesto en segundo lugar

32)  Muchas secciones bíblicas hacen referencia a un periodo tardío que les precede y viceversa

 

IV. Evaluación de las metodologías rabínicas

A.    Puntos fuertes

1.      Muestran un intento de hacer la interpretación estándar

2.      Intentan ser y estar enfocadas en el texto bíblico

3.      Intentan permitir que la Escritura interprete a la Escritura

4.      Muestran un uso limitado de contexto como una herramienta en la interpretación

B.     Puntos débiles

1.      Tienen algunos principios sanos y lógicos, pero tienden a llevarlos a los extremos

2.      Están enfocadas en el texto, pero no en el significado simple del autor original

3.      Totalmente ignoran el contexto histórico del pasaje (Gilbert, pág. 14)

4.      Con frecuencia fallan en encontrar la verdad principal del pasaje y maximizan puntos menores

5.      Magnifican los escritos de Moisés, pero desprecian la Escritura restante a un lugar secundario y también la interpretan de una manera mucho más ligera (Gilbert, pág. 20)

6.      Colocan a la tradición oral a la par con la Escritura

7.      Aplican los métodos alegórico y místico al texto (esto es, Kabala)

a.       notaricón (el desarrollar acrónimos o iniciales en la letra final de una palabra hebrea)

b.      gematría (el darle a cada letra hebrea un valor numérico para después intercambiar palabras del mismo valor en los textos)

c.       paranomasia (hacer juego de sonidos para sustituir diferentes palabras en un texto)

d.      temura (el reacomodar las palabras en un texto para desarrollar un nuevo significado)

 

V.    Su impacto en la hermenéutica de la iglesia primitiva

A.    Alejandría, Egipto (Farrar, págs. 11,12)

1.      El método alegórico cristiano de Clemente y Orígenes fue obviamente afectado por Filo y el clima de intelectualismo alejandrino.

2.      Esta búsqueda de significado escondido en la Escritura resultó en el método cuádruple de hermenéutica, el cual impactó a la iglesia desde la Edad Media hasta la Reforma.

B.     En reacción a la alegorización en Alejandría, un método más orientado al texto se desarrolló durante el tercer siglo en Antioquia de Siria. Es difícil determinar si su método textual fue influenciado por los principios del judaísmo bíblico o simplemente fue en reacción al de Alejandría. Ellos nunca usaron completamente los principios de Hilel, pero ciertos aspectos de sus principios codificados son deducciones lógicas sobre el entendimiento de textos antiguos. Ejemplos de esto serían:

1.      El contexto guía el significado

2.      La Escritura interpreta a la Escritura

3.      El uso de pasajes paralelos

4.      El intentar encontrar pasajes que claramente definen términos

C.     Va más allá de la profundidad de este estudio, pero debe ser mencionado, aunque sea brevemente, que los exégetas judíos de Europa en la Edad Media, tales como Kimchi y Rashi, sí tuvieron una influencia positiva en la hermenéutica de los Reformadores, como lo hizo Nicolás de Lira.

 

VI. Bibliografía

-          Brownlee, W. H. “Biblical Interpretation Among the Sectaries of the Dead Sea Scrolls”. Biblical Archaeology 14 (1951): 60-62.

-          Farrar, Frederic W. History of Interpretation, Macmillan, 1886.

-          Gilbert, George Holley. Interpretation of the Bible-A Short History. Macmillan, 1908.

-          Longenecker, Richard N. Biblical Exegesis in the Apostolic Period (2nd ed.; Grand Rapids, MI; Vancouver: W.B. Eerdmans; Regent College Pub., 1999), 2.

-          Mickelsen, A. Berkeley. Interpreting the Bible. Grand Rapids, Eerdmans, 1963.

-          Osborne, Grant. “Hermeneutics”. Deerfield, Illinois: Trinity Evangelical Divinity School. Photocopied.

-          Patte, Daniel. Early Jewish Hermeneutics in Palestine. Society of Biblical Literature and Scholars Press, 1975.

-          Ramm, Bernard. Protestant Biblical Interpretation. Grand Rapids: Baker, 1970.

-          Roth, Cecil, ed. Encyclopaedia Judaica. Jerusalem: Keter. S. V. “Hermeneutics”, por Louis Jacobs.

-          Strack, Hermann L. Introduction to the Talmud and Midrash. Philadelphia: Jewish Publication Society of America, 1931.

Derechos Reservados © 2014 Bible Lessons International